We can’t think any better way to celebrate the 50th anniversary the the moon landing than v 7 moon words and also phrases from approximately the globe.

You are watching: Words for moon in other languages


Photo courtesy that NASA.

This week marks the 50th anniversary of the Apollo 11 moon landing — and also we space over the moon! through such a stellar anniversary, we’re celebrating with 7 moon words and phrases from approximately the world. 

1. Gümüşservi (Turkish)

Translation: The reflection of the moon top top a body of water

Have you ever seen the enjoy of the moon top top water? ever a poetic and also romantic language, Turkish has actually a really lyrical native to define this amazing natural feature: Gümüşservi. Literally meaning “silver cypress tree,” the surreally explains the showing path of the moon top top water. Another more commonly offered word because that this phenomenon is yakamoz, native the Greek indigenous διακαμός.

2. Lune de miel (French)

Translation: Honeymoon

When us think of lune de miel (or “honeymoon,” as we speak in English), we immediately think of the brief holiday newlyweds take best after your wedding. However have you ever stopped and also wondered why it’s called that? It’s natural to think the the first month of marital relationship is constantly the sweetest, yet why “honey” in particular? 

The answer likely dates ago several thousand year to ancient Babylon. According to tradition, the bride’s dad lavished his brand-new son-in-law with good quantities of beer throughout the entire very first month that his daughter’s marriage. That beer, make from fermented honey with water, was called hydromel and was no dissimilar to what we know today together mead.

Another theory claims that in ancient Egypt, newlyweds had to consume hydromel in the an initial 28 days of their marital relationship to rise their fertility. 

Regardless the which ancient tradition shame this term, the duration of time following a couple’s union is now referred to as a “honeymoon.” yet it’s not just French and also English that went together with this term. In Spanish it’s called luna de miel, in Italian luna di miele, in Portuguese lua de mel, in polishing miesiąc miodowy, in Russian Медовый месяц and also in Turkish balayı — all terms that referral “honey.”

3. Quedarse en la luna de Valencia (Spanish)

Translation: To be absent-minded / disappointed / day-dreaming

The expression quedarse en la luna de Valencia (or quedarse a la luna de Valencia) deserve to be traced back to the Middle eras when Valencia’s old city wall surfaces were tho standing.

Legend has actually it that there to be 12 gateways along the walls, which closed at 10 p.m. Every night and reopened in ~ dawn. If you delay coming earlier to the city on time, because of absent-mindedness or idleness, you risked safety the night in the open up under the Valencian moon. According to one more theory, there to be a bench in front of the wall surfaces in the shape of a crescent where laggers had to invest the night.

While quedarse en la luna de Valencia is an older expression i beg your pardon is slowly ending up being obsolete, you have the right to still speak “estar en la luna,” meaning to be absent-minded or daydreaming.

4. Avere la luna storta (Italian)

Translation: to it is in in a bad mood (lit. To have a crooked moon) 

Many, numerous moons ago, it was thought that the moon might influence people’s behavior and even turn the most vulnerable crazy. Shakespeare said: “It’s all moon’s fault, once it gets too close come the earth it renders everyone crazy.” In the 19th century, a guy accused of murder to be proclaimed chaste after explain the moon was to blame for his actions.

Today, the English native “lunatic,” which originates from the Latin word because that luna, is proof enough that over there is other amiss with this celestial orb. Other comparable expressions in Italian are: svegliarsi/alzarsi con la luna storta (to wake up up/get up in a poor mood) and also avere la luna di traverso (lit. To have actually the moon sideways).

See more: What Does Three Dots Mean In Texting ? Three Dots But No Message In Imessages

5. Loop naar de maan! (Dutch)

Translation: take it a hike!

If you’re walking to be in a poor mood because of the moon, you’d much better have one expression comfortable to enhance the moon theme. 

Loop naar de maan literally way “walk/run to the moon” and also it’s a polite method of telling someone in netherlands to walk to hell. Not convinced? Belgian singer Yves Segers talks all about it in his 2014 tune Loop naar de maan.

6. Mångata (Swedish)

Translation: A shimmering moon path on a human body of water

Whoever stated Swedes aren’t an excellent poets, too, once it comes to facets of nature? native måne (moon) and also gata (street), its an interpretation is similar to the Turkish gümüşservi. 

With end 97,500 lakes over 100 square meter of water in Sweden, it’s just a matter of time prior to you suffer your very own silvery stairway to heaven on a swedish lake trip. 

7. Selenophile (English)

Translation: Moon lover 

Let’s finish this post with a word that encompasses our deep love for our shining night companion, the moon. Selenophile comes from the Greek words selene (moon) and phile (lover), while the word selene chin is obtained from the old Greek indigenous selas, meaning “light.”

Selene to be a Goddess of the Moon follow to ancient Greek mythology and it’s where the surname of the element selenium come from.

Just choose the moon, languages are constantly in ours orbit, for this reason think of these moon words, idioms and phrases the following time friend gaze up in ~ the night sky.